No exact translation found for لَمْ يُحَقٌق هدفه

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic لَمْ يُحَقٌق هدفه

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Étant donné que le projet de résolution fait à maintes reprises allusion à une seule religion et n'accorde pas la même importance à un problème que connaissent les peuples de toutes les religions, il ne répond pas à l'objectif recherché.
    وبما أن مشروع القرار يتضمن إشارات كثيرة إلى دين واحد ولم يركز بصورة متساوية على المشكلة التي تواجه شعوب جميع المعتقدات، فإن مشروع القرار لم يحقق هدفه.
  • En dépit du fait que la Conférence des Nations Unies chargée d'examiner les progrès accomplis dans l'exécution du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects n'ait pas obtenu les résultats escomptés, elle a permis de mettre en relief une question très importante.
    ورغم أن مؤتمر الأمم المتحدة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة لم يحقق الهدف المرجو منه، فإنه نجح في تسليط الضوء على أهم القضايا المطروحة.
  • Il a été indiqué que le principe 4 ne répondait pas entièrement à l'objectif, qui était d'alléger la charge de la preuve incombant à la victime.
    علاوة على ذلك، أشير إلى أن مشروع المبدأ 4 لم يحقق تماما هدف تخفيف عبء الإثبات الواقع على الضحية.
  • La délégation tunisienne appuie pleinement cette recommandation et estime que la proclamation d'une deuxième décennie serait amplement justifiée puisque la première n'a pas atteint entièrement son objectif primordial.
    ويؤيد وفد تونس هذه التوصية تأييدا كاملا، ويرى أن إعلان عقد ثان له ما يبرره تماما حيث أن العقد الأول لم يحقق بالكامل الهدف الرئيسي الذي أعلن من أجله.
  • De nombreux PMA n'ont pas encore réalisé l'objectif de 7 % en matière de croissance économique annuelle énoncé dans le Programme d'action. En outre, dans bien des cas, l'amélioration des résultats économiques n'a pas eu de véritables incidences sur les taux de pauvreté et la qualité de la vie.
    فالعديد من أقل البلدان نموا لم يحقق بعد هدف برنامج العمل المتمثل في تحقيق معدل نمو اقتصادي سنوي بنسبة 7 في المائة، وكان للتحسن الذي طرأ على الأداء الاقتصادي أثر هامشي على مستويات الفقر ونوعية الحياة في العديد من الحالات.
  • Malgré une hausse encourageante de l'aide publique au développement (APD), ces dernières années, et ce, après un déclin régulier de plus de 10 ans, le monde n'est toujours pas près d'atteindre l'objectif, fixé de longue date, de 0,7 % du produit national brut.
    وبالرغم من الزيادة المشجعة في المساعدات الإنمائية الرسمية في السنوات الأخيرة، بعد عقد كامل من الانخفاض المطرد، لم يحقق العالم بعد هدف تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
  • En ce qui concerne l'aide, nous avons convenu que les pays développés consacreraient 0,7 % de leur revenu national brut à l'aide publique au développement (APD). Cependant, 35 ans après, seuls, cinq pays ont honoré ou dépassé cet engagement.
    وفيما يتعلق بالمعونة، فقد اتفقنا على أن تساهم البلدان المتقدمة النمو بنسبة 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، ولكن بعد مرور 35 عاما لم يحقق ذلك الهدف أو يتجاوزه سوى خمسة بلدان ومع ذلك لم يوجه الأمين العام أي نداء يبين مدى إلحاحية ذلك الأمر.
  • Cependant, il y avait peu de chances que la communauté internationale atteigne, dans le délai imparti, le premier et principal objectif, à savoir une réduction de moitié de la pauvreté, et il était très vraisemblable que cet échec retarderait les progrès concernant les autres objectifs de développement du Millénaire. De nombreux pays en développement avaient adopté des politiques délibérées de réduction de la pauvreté, de bonne gouvernance et d'ouverture commerciale.
    ومع هذا، ما زال المجتمع الدولي لم يحقق حتى الهدف الأول والأهم لإنقاص الفقر إلى النصف في الإطار الزمني المحدد، وربما أدى ذلك إلى تأخير التقدم في تحقيق الأهداف الأخرى للألفية، وقد اعتمد العديد من البلدان النامية سياسات واعية للحد من الفقر، والإدارة الجيدة والتجارة المنفتحة.
  • Cet objectif n'est pas atteint, et j'espère que le Conseil de sécurité fera de ceci un objectif explicite, assorti d'un calendrier précis, et qu'il veillera à ce que les missions de maintien de la paix disposent des moyens de faire face à leurs responsabilités s'agissant du VIH et qu'elles rendent des comptes sur leur action de lutte contre le sida.
    وذلك الهدف لم يحقق بعد، وبالتالي آمل في أن يجعل مجلس الأمن ذلك هدفا واضحا يحقق في نطاق زمني محدد وأن يضمن أن تعطى لكل بعثات حفظ السلام الوسيلة للوفاء بمسؤولياتها فيما يتعلق بالإيدز وأن تكون محل مساءلة عن أدائها فيما يتعلق بالاستجابة للإيدز.